غلطة الترجمة.. قصيدة ناصر عبد السلام فى ملتقى بيت الشعر العربى للنص الجديد

يستعد بيت الشعر العربي بإدارة الشاعر سامح محجوب لتقديم “ملتقى بيت الشعر العربي الأول.. للنص الجديد” في الأيام 17 و18 مايو، حيث يتم دعوة 50 شاعرا من تحت سن الأربعين من مختلف مناطق مصر للمشاركة. وتم نشر قصيدة بعنوان “غلطة الترجمة” للشاعر ناصر عبد السلام في هذا الإطار. القصيدة تتحدث عن الأخطاء التي قد تحدث أثناء الترجمة وتأثيرها على المضمون، مع توجيه رسالة معبرة عن أهمية الدقة في الترجمة. ناصر عبد السلام، خريج كلية اللغة العربية بجامعة الأزهر، حصل على جائزة أحمد فؤاد نجم 2024 ونشر عدة دواوين شعرية.

استنتاجات:
1. من خلال ملتقى بيت الشعر العربي، يتم تشجيع الشباب الشعراء على الابداع والمشاركة في الثقافة الشعرية.
2. القصيدة “غلطة الترجمة” تسلط الضوء على أهمية الدقة في الترجمة وتحدياتها.
3. ناصر عبد السلام يعتبر من الشعراء الواعدين الذين حصلوا على جوائز ونشروا دووين شعرية.

أسئلة التفاعل:
1. هل تعتقد أن الشعر العربي الجديد يمكن أن يلعب دوراً مهماً في تعزيز الفهم الثقافي بين الشباب؟
2. كيف يمكن للمثقفين والمبدعين الشباب المش

.

🎧 استمع إلى هذا الخبر